ハンガリー語にまつわる情報を集めました。
2002年夏、大学でハンガリー語を専攻している僕は、
ハンガリーの大学で行われる授業に参加した。
大学のある街へ行く前に、首都ブダペストで数日間観光した。
今回は、ブダペストの名所である、くさり橋と王宮の写真を紹介しよう。
8月10日の記録である。
-----------------------------
■「くさり橋」とは?
ブダペストには、街のほぼ中心にドナウ川が流れている。川を境に、西側がブダ(Buda)、東側がペシュト(Pest)という
街なのである。この2つの街を合わせてブダペスト(ハンガリー語では正式にはブダペシュト)という。
その両側を結ぶ橋で、最初にかけられた永続的な橋が、「くさり橋(ラーンツヒード)」なのである。
1849年にハンガリーを代表する英雄、「セーチェニ・イシュトバーン」が10年をかけて作らせた。
実際に作った技師は、ウィリアム・ターニー・クラックで、彼はロンドンのハンマー・スミス橋(ロンドン橋)も作っている。
くさり橋は、ハンガリーを代表するものなのである。日本でいえば、「東京タワー」とでもいったところであろうか。
ハンガリーに行ったら、必ずこの橋を渡ろうと願っていたので、実際渡ったときは圧巻であった。
天候にも恵まれ、快晴の中、ドナウの青さと空の青さは、今でも忘れられない。
その一端をみなさんにみてもらいたい。
ハンガリー語を習ってる方から「Most.Boldog vagyok es toltom az idoben」というメッセージをもらいました。どなたか大体でいいので意味が分かる方お願いいたします。知人によると、ハンガリー語を英字に変えてる部分もあるらしく翻訳サイトの方でも調べたのですが、意味のわからない文章になってしまいました…。とりあえず自分でひとつひとつ単語を調べた結果、[Most.]は「今すぐ」、[Boldog.]は「しあわせな」、[vayok]は「私は」、[es]は「そして」、[idoben]は「時間通りに」という意味が出てきました。もしかしたら原文が間違っている可能性もありますが、おおよそでいいので分かる方お願いいたします。
Hajnalka ←これはハンガリー語で「ハジュナルカ」と発音するのですか?
外国語のおもしろい知識を教えてください!外国語のおもしろい知識をさがしています。例えば・ドイツ語でぎっくり腰は「魔女の一撃」・ハンガリー語で塩が足りない事を「シオタラン」という。そんな感じのおもしろい知識・豆知識をさがしています。